︎ Bring me home
The French Connection
Auteur :
Robin Moore
Traduction :
Julien Besse
Préface :
George Pelecanos
Postface :
Sonny Grosso
Supplément critique :
Yal Sadat, Vincent Malausa
Couverture & design graphique :
Sylvain Levrouw
Direction éditoriale :
Jérôme Dittmar
Collection :
Remake #2
ISBN 13 :
978-2-36481-085-3
En partenariat avec :
Les éditions IMHO
Diffusion et distribution :
Harmonia Mundi
Sortie :
17 novembre 2023
Prix :
22€ / 30€ avec The French Connection Papers
330p, illustré
Livre disponible avec trois couvertures différentes et avec l’option The French Connection Papers, un livret exclusif d’une soixantaine de pages, bourré d’infos autour du film et réalisé pour notre campagne KissKissBankBank. Derniers exemplaires disponibles.
Livraison France :
Mondial Relay
3€ (J+2/3, suivi, également disponible pour la Belgique)
La Poste
3,50€ (J+2/3 avec suivi)
e-chronopost (en relais)
4€ (J+3), auivi)
Livraison étranger :
La Poste
3€ (J+7/15 selon destination)
Express
DHL sur demande (J+1/2)
La réglementation impose 3€ minimum de frais de livraison pour les commandes de livres neufs inférieures à 35€
Participation aux frais de port. Le reste à notre charge.
Port gratuit pour 35€ minimum d’achats
Paiement sécurisé par Stripe
Règlement CB / PayPal
Le livre
Automne 1971, French Connection sort sur les écrans américains. Très vite, le film s’impose comme l’une des oeuvres majeures du nouvel Hollywood et de son auteur William Friedkin. Tourné dans un style documentaire saisissant, cette immersion dans le quotidien de la brigade des Stups de New York impressionne par sa radicalité et son portrait sans concession d’une ville en décrépitude. Le monde découvre alors ébahi une cité gangrenée par la pauvreté et la drogue où la police combat les premiers grands réseaux de narco-trafiquants. À l’origine, ce film était un livre, retraçant avec une minutie fascinante l’histoire vraie de ceux qui ont bouclé l'une des affaires les plus célèbres des annales de la police. Best-seller méconnu, publié pour la première fois ici dans son intégralité et dans une édition augmentée inédite, The French Connection selon Robin Moore est un éclairage unique sur la mondialisation du crime organisé, et les hommes qui tentent de lutter contre sa machine.
L’auteur
Auteur de nombreux romans policiers documentaires qui ont peuplé les bibliothèques des boomers, Robin Moore s’est fait connaitre grâce à l’adaptation au cinéma de son premier livre, Les Bérets verts, avant de connaitre la consécration avec The French Connection.
La préface
Écrivain, producteur et scénariste, George Pelecanos s’est fait connaître au début des années quatre-vingt-dix avec une série de polars réalistes et engagés inspirés, entre autres, de sa ville natale, Washington D.C. En 2002, il rejoint l’équipe de scénaristes de la série culte The Wire (Sur écoute), créée par David Simon. Un auteur qu’il ne quittera plus et qu’il retrouvera à la production ou à l’écriture de plusieurs séries considérées parmi les plus grandes de la télévision américaine, comme The Deuce, Treme ou encore We Own This City.
La postaface
Interprété par Roy Scheider à l’écran, Salvatore « Sonny » Grosso est devenu producteur après son boulot de flic pour la brigade des Stups de New York. Il a participé à la création de nombreux téléfilms et séries, comme Brigade de nuit, Force de frappe, True Blue et Flic de mon cœur. Il a également coécrit le scénario de Police puissance 7, réalisé par Philip D’Antoni, avec à nouveau Roy Scheider dans le rôle star.
Supplément critique
Yal Sadat
Critique et réalisateur, membre du comité de rédaction des Cahiers du cinéma, Yal Sadat a collaboré ou travaille encore avec de nombreux titres tels que Chronic'art, Carbone, Première, Les Inrocks ou So Film, pour lequel il a conçu plusieurs. Co-réalisateur de documentaires sur Jodie Foster et Martin Scorsese pour Arte, il est également l'auteur de Bill Murray - Commencez sans moi (Capricci), et de Vigilante : La Justice sauvage à Hollywood (Façonnage Éditions), prix du meilleur livre de cinéma 2022.
Vincent Malausa
Vincent Malausa est critique de cinéma. Il a collaboré ou écrit actuellement pour Les Cahiers du cinéma, Premiere, Mad Movies, Chronic’art, Panic ou encore Carbone.
Traduction
Né à Lyon, Julien Besse se consacre à la traduction littéraire depuis 2014. Aujourd’hui établi à Montréal, il signe des traductions d’essais de sciences sociales, d’ouvrages documentaires, de bandes dessinées et de romans pour des éditeurs québécois (Lux, Écosociété) et français (Allia, Ici-Bas, La Lenteur, Façonnage).
Revue de presse
“Un formidable travail éditorial. (...) Une édition haut de gamme et absolument recommandable.”
Vincent Nicolet, Culturopoing
“Une plongée hallucinante dans le New York d’alors, au moment où le crime basculait dans la mondialisation.”
Nicolas Clément, Focus Vif
“Une belle édition. Un livre d’une précision totale. Un grand plaisir.”
Dick Tomasovic, Entrez sans frapper